Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Ciao mia cara

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItaliaEnglantiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ciao mia cara
Teksti
Lähettäjä christiandior
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä devrimanna

Ciao Stefanie
sto effettuando la traduzione utilizzando un sito di traduzioni nel web.Mi sento molto felice quando mi arriva il tuo messaggio.Sei unica. Sei una persona molto bella, molto buona e molto carina.Mi emozioni sempre.Non riesco a venire in Ungheria, mi spiace.Sto aspettando con curiosità di ricevere le tue foto. Tanti baci e mi manchi tanto. Osman / Isparta

Otsikko
Hello my dear.
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Hello S.

I'm doing the translation through a translation website. I feel really happy when I receive a message from you. You are unique. You are a very nice, good and dear person. You always touch me. I'm sorry I can't go to Hungary. I'm waiting, curious, to receive your photos. Many kisses and I miss you so much.
O/Isparta
Huomioita käännöksestä
S=female name
O= male name
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Tammikuu 2009 16:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Tammikuu 2009 08:34

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear lilian ,
in Turkish text it is "I'm doing the translation in Italian through a translation website."

28 Tammikuu 2009 10:35

christiandior
Viestien lukumäärä: 1
you are very special to me

28 Tammikuu 2009 14:32

sere1pg
Viestien lukumäärä: 8
"le tue foto" is plural, so it should be translated "your photos"

28 Tammikuu 2009 14:50

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi Lily,

Hehe, here I am making comment on your translation for the first time!

Everything is OK, but just a little edit: You should add "Hello S." at the beginning of your translation; It is not just the title!

28 Tammikuu 2009 14:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

28 Tammikuu 2009 20:39

Eylem14
Viestien lukumäärä: 43
Er missen een paar woorden in de vertaling

29 Tammikuu 2009 13:16

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Maybe "I can't come to Hungary" and "You are a vey beautiful, good and nice person".