Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Latina - A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliLatina

Kategoria Sana

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...
Teksti
Lähettäjä Michele Rufino
Alkuperäinen kieli: Portugali

A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é eterno.
B) Roma é uma cidade grande e famosa
C) Os soldados foram aplicados e os escravos gregos preguiçosos.
D) Os velhos professores dos meninos romanos foram competentes.
E)O escravo da Germânia é feroz.
F) As estrelas sempre são brilhantes.
G)O vinho é bom.

Otsikko
Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus
Käännös
Latina

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Latina

A) Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus.
B) Roma est urbs magna et famosa
C) Milites impigri erant et servi graeci pigri erant
D) Professores vetusti puerorum romanorum ius habebant
E) Servus e Germania est ferox
F) Stellae semper sunt lucentes
G) Vinum est bonum
Huomioita käännöksestä
A) Die Liebe zu Cecilie ist flüchtig, die Liebe zu Gott ewig
B) Rom ist eine große und berühmte Stadt
C) Die Soldaten waren fleissig, die griechischen Sklaven waren faul
D) Die alterhrwürdigen Professoren der römischen Knaben waren berechtigt
E) Der Sklave aus Germanien ist wild
F) Die terne leuchten immer
G) Der Wein ist gut

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jufie20 - 6 Marraskuu 2008 15:14