Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Latim - A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuLatim

Categoria Palavra

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...
Texto
Enviado por Michele Rufino
Idioma de origem: Português europeu

A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é eterno.
B) Roma é uma cidade grande e famosa
C) Os soldados foram aplicados e os escravos gregos preguiçosos.
D) Os velhos professores dos meninos romanos foram competentes.
E)O escravo da Germânia é feroz.
F) As estrelas sempre são brilhantes.
G)O vinho é bom.

Título
Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus
Tradução
Latim

Traduzido por jufie20
Idioma alvo: Latim

A) Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus.
B) Roma est urbs magna et famosa
C) Milites impigri erant et servi graeci pigri erant
D) Professores vetusti puerorum romanorum ius habebant
E) Servus e Germania est ferox
F) Stellae semper sunt lucentes
G) Vinum est bonum
Notas sobre a tradução
A) Die Liebe zu Cecilie ist flüchtig, die Liebe zu Gott ewig
B) Rom ist eine große und berühmte Stadt
C) Die Soldaten waren fleissig, die griechischen Sklaven waren faul
D) Die alterhrwürdigen Professoren der römischen Knaben waren berechtigt
E) Der Sklave aus Germanien ist wild
F) Die terne leuchten immer
G) Der Wein ist gut

Último validado ou editado por jufie20 - 6 Novembro 2008 15:14