Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Latein - A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischLatein

Kategorie Wort

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...
Text
Übermittelt von Michele Rufino
Herkunftssprache: Portugiesisch

A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é eterno.
B) Roma é uma cidade grande e famosa
C) Os soldados foram aplicados e os escravos gregos preguiçosos.
D) Os velhos professores dos meninos romanos foram competentes.
E)O escravo da Germânia é feroz.
F) As estrelas sempre são brilhantes.
G)O vinho é bom.

Titel
Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus
Übersetzung
Latein

Übersetzt von jufie20
Zielsprache: Latein

A) Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus.
B) Roma est urbs magna et famosa
C) Milites impigri erant et servi graeci pigri erant
D) Professores vetusti puerorum romanorum ius habebant
E) Servus e Germania est ferox
F) Stellae semper sunt lucentes
G) Vinum est bonum
Bemerkungen zur Übersetzung
A) Die Liebe zu Cecilie ist flüchtig, die Liebe zu Gott ewig
B) Rom ist eine große und berühmte Stadt
C) Die Soldaten waren fleissig, die griechischen Sklaven waren faul
D) Die alterhrwürdigen Professoren der römischen Knaben waren berechtigt
E) Der Sklave aus Germanien ist wild
F) Die terne leuchten immer
G) Der Wein ist gut

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jufie20 - 6 November 2008 15:14