Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - e in che peccai,che con la morte ricompensi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanjaEnglantiRuotsiNorjaKatalaani

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
e in che peccai,che con la morte ricompensi...
Teksti
Lähettäjä Ariadna
Alkuperäinen kieli: Italia

e in che peccai,che con la morte
ricompensi amore? Questo è l'error.Troppo t'amai.
Neghittosi or voi che fate? fulminate, omai sul capo all'empio!

Fate scempio dell'ingrato. Impunita t'empietà riderà nel veder poi fulminato qual che scoglio o qual che tempio.
Huomioita käännöksestä
Detta är texten till en aria ur Händels Ariodante. Vissa ord kan vara förkortade...

Otsikko
¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?
Käännös
Espanja

Kääntäjä JordiMarine
Kohdekieli: Espanja

¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?

Este es el error. Demasiado te amé.

Ociosos ¿Qué hacéis vosotros ahora? Fulminad hoy en la cabeza al impío.

Haced estragos del ingrato. Tu impune impiedad reirá al ver al fin fulminado algún escollo o algún templo.
Huomioita käännöksestä
Pecar y recompensar pueden estar en segunda forma singular del presente, o primera, segunda o tercera forma singular del presente de subjuntivo.
"Qual que" podría significar también cualquier en lugar de alguno.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 3 Huhtikuu 2008 02:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2008 01:16

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Texto antes de ser modificado:

"Y en peque, que con la muerte recompenses el amor?

Este es el error. Demasiado te ame.

Ociosos vosotros que hacéis ahora? Destruid hoy en la cabeza al impío.

Haced ejemplo del ingrato. Tu impune impiedad reirá en ver al fin destruido algún obstáculo o algún tiempo."

2 Huhtikuu 2008 16:35

JordiMarine
Viestien lukumäärä: 8
Gracias por la corrección (vaya errores), aunque sigo dudando de que formas verbales son las idóneas.

3 Huhtikuu 2008 02:39

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Había varios errores, pero aun así creo que has hecho una buena traducción.