Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Tanska - 100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiNorjaTanska

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50...
Teksti
Lähettäjä jirevall
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50 cm långt rakt hår. Pris otroligt 950 kr super kvalitet

Äkta 100 % remy kvalitet

Otsikko
HÃ¥r-extensions
Käännös
Tanska

Kääntäjä svennebus
Kohdekieli: Tanska

100 stk. Keratin hår-extensions i guld rød nr. 17. 50 cm langt glat hår. Utrolig pris 950 kr. super kvalitet.

Ægte 100% Remy kvalitet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 21 Tammikuu 2008 13:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2008 13:02

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Skal der ikke stå noget med "voks" ? (Keratin voks hår-extensions, for eksempel)

21 Tammikuu 2008 13:19

svennebus
Viestien lukumäärä: 55
Hej Anita,
jeg har kigget lidt rundt i reklamerne. Jeg ved ikke hvorfor, at man i DK kun siger 'Keratin-extension'. Keratin er i sig selv en voks-art, som binder eget hår sammen med extensions ved hjælp af et krøllejern. Det kan være, at de er bange for, at *Keratin-voks' lyder lidt klistret :-) Svend

21 Tammikuu 2008 13:55

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
ah ok, fint nok! Tja, det er nok for klistret :-)