Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bretoni - comment to explain your rejection

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPortugaliSerbiaEspanjaNorjaBrasilianportugaliItaliaTanskaRuotsiVenäjäKatalaaniTurkkiUnkariEsperantoHepreaUkrainaHollantiArabiaPuolaBosniaKlingonIslannin kieliKiina (yksinkertaistettu)KiinaRomaniaBulgariaPersian kieliJapaniSaksaKoreaAlbaaniKreikkaSuomiKroaattiLatinaTšekkiIndonesiaSlovakkiTagalogViroLiettuaFriisiLatviaRanskaBretoni georgiaAfrikaansIirimalaijiThain kieliVietnaminAzeriMakedonia
Pyydetyt käännökset: NepaliKurdi

Otsikko
comment to explain your rejection
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Otsikko
Disklaerit abalamour da betra 'peus refuzet an treuzskrivadur-mañ
Käännös
Bretoni

Kääntäjä piceaabies
Kohdekieli: Bretoni

Ma ne roet ket abalamour da betra 'peus refuzet an treuzskrivadur-mañ, ho tibab c'hello bezañ dianavet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut abies-alba - 11 Tammikuu 2009 21:54