Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Italų - Per favore - Impersonale

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Pavadinimas
Per favore - Impersonale
Tekstas vertimui
Pateikta nava91
Originalo kalba: Italų

Per favore
Pastabos apie vertimą
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Patvirtino pias - 5 sausis 2011 18:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 vasaris 2007 17:00

stell
Žinučių kiekis: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 vasaris 2007 18:18

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 vasaris 2007 18:18

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 vasaris 2007 18:19

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Meeeeeerci!