Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Italienska - Per favore - Impersonale

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaFranska

Titel
Per favore - Impersonale
Text att översätta
Tillagd av nava91
Källspråk: Italienska

Per favore
Anmärkningar avseende översättningen
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av pias - 5 Januari 2011 18:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Februari 2007 17:00

stell
Antal inlägg: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 Februari 2007 18:18

Francky5591
Antal inlägg: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 Februari 2007 18:18

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 Februari 2007 18:19

nava91
Antal inlägg: 1268
Meeeeeerci!