Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Italià - Per favore - Impersonale

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancès

Títol
Per favore - Impersonale
Text a traduir
Enviat per nava91
Idioma orígen: Italià

Per favore
Notes sobre la traducció
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera edició per pias - 5 Gener 2011 18:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Febrer 2007 17:00

stell
Nombre de missatges: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 Febrer 2007 18:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 Febrer 2007 18:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 Febrer 2007 18:19

nava91
Nombre de missatges: 1268
Meeeeeerci!