Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Švedų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Tekstas
Pateikta larspetter
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.

Pavadinimas
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Vertimas
Švedų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Validated by pias - 23 spalis 2013 11:21