Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Teksto
Submetigx per larspetter
Font-lingvo: Brazil-portugala

Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.

Titolo
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 23 Oktobro 2013 11:21