Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Grieks-Latijn - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansEngelsPortugeesLatijn
Aangevraagde vertalingen: HindiOudgrieks

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Titel
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Tekst
Opgestuurd door gkoulouris
Uitgangs-taal: Grieks

είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καρδιά μου
Details voor de vertaling
θα ήθελα να μου εταφράσετε αυτή την φράση γιατί προκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμένο'' πατέρα μου

Titel
Apud me semper stabis
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 12 augustus 2013 15:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juli 2013 12:02

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.

Apud me sember stabis,...

30 juli 2013 15:51

Efylove
Aantal berichten: 1015
You're right, dear.