Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Tekst
Opgestuurd door comeandgetit
Uitgangs-taal: Turks

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Titel
I shopped around...
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 20 maart 2013 11:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 maart 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 maart 2013 12:23

Lein
Aantal berichten: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 maart 2013 16:57

smilingbone
Aantal berichten: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 maart 2013 09:21

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 maart 2013 10:23

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Yes, I do agree.