Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Tекст
Добавлено comeandgetit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Статус
I shopped around...
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 20 Март 2013 11:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Март 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 Март 2013 12:23

Lein
Кол-во сообщений: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 Март 2013 16:57

smilingbone
Кол-во сообщений: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 Март 2013 09:21

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 Март 2013 10:23

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yes, I do agree.