Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Engels - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngelsNederlandsDuits

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Tekst
Opgestuurd door Crissi93
Uitgangs-taal: Bosnisch

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Details voor de vertaling
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch

Titel
Yes ok then I will write normally written in...
Vertaling
Engels

Vertaald door ivanacadja
Doel-taal: Engels

Yes ok then I will write normally written Latin :D
how can you like a really good Serbian?

I think it is better that we had to write normally ;)
Details voor de vertaling
it has no sence in bosnian so therefore not in english.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 4 augustus 2010 19:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 juli 2010 18:15

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi Marija and fikomix

Could you have a look at this? The original seems to be a little cryptic

Thank you!

CC: maki_sindja fikomix

3 augustus 2010 12:23

Lein
Aantal berichten: 3389
No reply
Roller-Coaster, Cinderella, can you help out here at all?

CC: Cinderella Roller-Coaster

4 augustus 2010 16:54

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hi dear Lein

Sorry for being late...
I already wrote something about this here

4 augustus 2010 19:38

Lein
Aantal berichten: 3389
OK, thank you!