Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Engels - A love song

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngels

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
A love song
Tekst
Opgestuurd door Clarial
Uitgangs-taal: Japans

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Details voor de vertaling
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609

Titel
Don't give up when confronted by obstacles
Vertaling
Engels

Vertaald door IanMegill2
Doel-taal: Engels

We don't have time to waste just standing there in front of a new door: let's run up to it and go through it! Let's kick it open! Come on! You can do it!
Details voor de vertaling
More literally:
We don't have the free time to be slowly wandering around in front of a new door: let's get a running start and jump/fly out of it! Let's kick open that door: even you can certainly do it!
^_^
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 10 juni 2010 05:49