Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Japanski-Engleski - A love song

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
A love song
Tekst
Podnet od Clarial
Izvorni jezik: Japanski

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Napomene o prevodu
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609

Natpis
Don't give up when confronted by obstacles
Prevod
Engleski

Preveo IanMegill2
Željeni jezik: Engleski

We don't have time to waste just standing there in front of a new door: let's run up to it and go through it! Let's kick it open! Come on! You can do it!
Napomene o prevodu
More literally:
We don't have the free time to be slowly wandering around in front of a new door: let's get a running start and jump/fly out of it! Let's kick open that door: even you can certainly do it!
^_^
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 10 Juni 2010 05:49