Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Koerdisch-Turks - YARAMIN

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KoerdischTurks

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
YARAMIN
Tekst
Opgestuurd door fatosh21
Uitgangs-taal: Koerdisch

Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

Titel
sevdiÄŸim
Vertaling
Turks

Vertaald door çiçekçi
Doel-taal: Turks

gecekaranlıktı, yine yalnız kaldım, sevdiğimden ayrı
gözümden yaşlar yağmur gibi yağıyor
gece gündüz sevdiğimi bekliyorum gelmiyor
yalnızlık çok zor, ben korkuyorum anne
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim

aklıma geliyor bu karanlık gecede yağmur yağıyordu
sözlerim bir hayal gibi, neden sevgilim
sen biliyorsun bu yer
sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz buralar olmuyor, sevgilim, sevgilim
sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim



Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 26 februari 2009 22:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2009 10:47

varbanik
Aantal berichten: 3
be te nameşe jiyana min yara min, yaramın : sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi : sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
Be te nameşe jiyana min, yara min, yara min : sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim
(bu satırlar eksik)

15 februari 2009 16:42

fatosh21
Aantal berichten: 3
saÄŸolun arkadaÅŸlar

15 februari 2009 21:25

çiçekçi
Aantal berichten: 2
herzaman