Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Kurdyjski-Turecki - YARAMIN

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: KurdyjskiTurecki

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
YARAMIN
Tekst
Wprowadzone przez fatosh21
Język źródłowy: Kurdyjski

Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

Tytuł
sevdiÄŸim
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez çiçekçi
Język docelowy: Turecki

gecekaranlıktı, yine yalnız kaldım, sevdiğimden ayrı
gözümden yaşlar yağmur gibi yağıyor
gece gündüz sevdiğimi bekliyorum gelmiyor
yalnızlık çok zor, ben korkuyorum anne
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim

aklıma geliyor bu karanlık gecede yağmur yağıyordu
sözlerim bir hayal gibi, neden sevgilim
sen biliyorsun bu yer
sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz buralar olmuyor, sevgilim, sevgilim
sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim



Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 26 Luty 2009 22:59





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2009 10:47

varbanik
Liczba postów: 3
be te nameşe jiyana min yara min, yaramın : sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi : sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
Be te nameşe jiyana min, yara min, yara min : sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim
(bu satırlar eksik)

15 Luty 2009 16:42

fatosh21
Liczba postów: 3
saÄŸolun arkadaÅŸlar

15 Luty 2009 21:25

çiçekçi
Liczba postów: 2
herzaman