Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Slowaaks-Grieks - tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SlowaaksGrieks

Titel
tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...
Tekst
Opgestuurd door vmitsos
Uitgangs-taal: Slowaaks

tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam sla no som teraz tak unavena z roboty ze koniec, no dnes si idem pokvasit 2 hodky na kozmetiku tak sa tesim

Titel
Tο βράδυ να περάσεις καλά...
Vertaling
Grieks

Vertaald door artingraph
Doel-taal: Grieks

Άντε, το βράδυ να περάσεις καλά, κι εγώ θα ήθελα να πάω κάπου να διασκεδάσω, αλλά αυτή την στιγμή είμαι τόσο κουρασμένη απο την δουλειά, που δεν γίνεται.
Λοιπόν, σήμερα θα πάω για 2 ώρες σε κέντρο αισθητικής για περιποίηση και με χαροποιεί αυτό.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 19 oktober 2009 13:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 oktober 2009 12:53

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Cisa

Could you please give me a bridge for this?

CC: Cisa

19 oktober 2009 02:24

Cisa
Aantal berichten: 765
"Have fun in the evening, then, I´d also love to go out somewhere, but I´m so exhausted by my work.... though today I´m going to "rot/spend some time, don´t know what word you use for that in GR/" at the cosmetitian/aesthetitian"

Hope this helps

19 oktober 2009 13:31

User10
Aantal berichten: 1173
Thank you, Cisa