Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Словацька-Грецька - tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СловацькаГрецька

Заголовок
tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam...
Текст
Публікацію зроблено vmitsos
Мова оригіналу: Словацька

tak sa vecer poriadne zabav, aj ja by som niekam sla no som teraz tak unavena z roboty ze koniec, no dnes si idem pokvasit 2 hodky na kozmetiku tak sa tesim

Заголовок
Tο βράδυ να περάσεις καλά...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено artingraph
Мова, якою перекладати: Грецька

Άντε, το βράδυ να περάσεις καλά, κι εγώ θα ήθελα να πάω κάπου να διασκεδάσω, αλλά αυτή την στιγμή είμαι τόσο κουρασμένη απο την δουλειά, που δεν γίνεται.
Λοιπόν, σήμερα θα πάω για 2 ώρες σε κέντρο αισθητικής για περιποίηση και με χαροποιεί αυτό.
Затверджено User10 - 19 Жовтня 2009 13:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Жовтня 2009 12:53

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Cisa

Could you please give me a bridge for this?

CC: Cisa

19 Жовтня 2009 02:24

Cisa
Кількість повідомлень: 765
"Have fun in the evening, then, I´d also love to go out somewhere, but I´m so exhausted by my work.... though today I´m going to "rot/spend some time, don´t know what word you use for that in GR/" at the cosmetitian/aesthetitian"

Hope this helps

19 Жовтня 2009 13:31

User10
Кількість повідомлень: 1173
Thank you, Cisa