Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - άνθφωπινη κτίσις

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsRoemeens

Categorie Opstel - Samenleving/Mensen/Politici

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
άνθφωπινη κτίσις
Tekst
Opgestuurd door adriana_v13
Uitgangs-taal: Grieks

άνθφωπινη κτίσις
Details voor de vertaling
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Titel
human creature
Vertaling
Engels

Vertaald door stami
Doel-taal: Engels

human creature
Details voor de vertaling
creation of human
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 mei 2008 06:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 mei 2008 17:40

Cinderella
Aantal berichten: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 mei 2008 02:13

panos
Aantal berichten: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 mei 2008 07:48

pirulito
Aantal berichten: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.