Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - άνθφωπινη κτίσις

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésRumano

Categoría Ensayo - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
άνθφωπινη κτίσις
Texto
Propuesto por adriana_v13
Idioma de origen: Griego

άνθφωπινη κτίσις
Nota acerca de la traducción
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Título
human creature
Traducción
Inglés

Traducido por stami
Idioma de destino: Inglés

human creature
Nota acerca de la traducción
creation of human
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Mayo 2008 06:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Mayo 2008 17:40

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Mayo 2008 02:13

panos
Cantidad de envíos: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Mayo 2008 07:48

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.