Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - άνθφωπινη κτίσις

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaRumänska

Kategori Uppsats - Samhälle/Folk/Politik

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
άνθφωπινη κτίσις
Text
Tillagd av adriana_v13
Källspråk: Grekiska

άνθφωπινη κτίσις
Anmärkningar avseende översättningen
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Titel
human creature
Översättning
Engelska

Översatt av stami
Språket som det ska översättas till: Engelska

human creature
Anmärkningar avseende översättningen
creation of human
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 Maj 2008 06:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Maj 2008 17:40

Cinderella
Antal inlägg: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Maj 2008 02:13

panos
Antal inlägg: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Maj 2008 07:48

pirulito
Antal inlägg: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.