Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Aluminiumkoffer

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstDansktEnsktUngarsktSpansktFransktPortugisiskt brasilisktItalsktFinsktBulgarsktKekkisktHollendsktPolsktSvensktPortugisisktTurkisktNorskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Aluminiumkoffer
Tekstur
Framborið av GALATASARAYLI
Uppruna mál: Týkst

Aluminiumkoffer
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Alüminyum valiz
Umseting
Turkiskt

Umsett av GALATASARAYLI
Ynskt mál: Turkiskt

Alüminyum valiz
Góðkent av smy - 17 Desember 2007 12:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Desember 2007 10:34

smy
Tal av boðum: 2481
GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduğundan emin misin?

7 Desember 2007 10:36

smy
Tal av boðum: 2481
"varil" olarak çevirdiğin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI

12 Desember 2007 12:24

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil"

13 Desember 2007 03:22

chichiwara
Tal av boðum: 3
trunkはvarilではない。アルミニウム缶ではなくアルミニウム鞄のことだと思う。

13 Desember 2007 09:24

smy
Tal av boðum: 2481
I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please?

16 Desember 2007 13:09

smy
Tal av boðum: 2481
I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI.