Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Portugisiskt brasiliskt - נשף בריאה, גוף בריא

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
נשף בריאה, גוף בריא
Tekstur
Framborið av cristina73
Uppruna mál: Hebraiskt

נשף בריאה, גוף בריא
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Heiti
Mente sã em corpo são
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Mente sã em corpo são
Viðmerking um umsetingina
<bridge builder="ahikamr">
Healthy spirit in a healthy body
</bridge>
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Góðkent av Francky5591 - 14 Desember 2010 12:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 August 2007 12:16

goncin
Tal av boðum: 3706
I need a bridge (intermediate translation into English) for this one. Can you help me? Thanks.

CC: ahikamr ittaihen

27 August 2007 13:15

ahikamr
Tal av boðum: 51
Where do you find these translations? hehehe... It's also written bad - but i'm quite sure it sopoused to be:
"Haelthy spirit in a healthy body". (if you are helthy in mind and happy - you will be healthy in body too).

27 August 2007 13:19

goncin
Tal av boðum: 3706
Thanks