Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - Değmen benim gamlı yaslı gönlüme Ben bir selvi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Değmen benim gamlı yaslı gönlüme Ben bir selvi...
Tekstur
Framborið av nourah
Uppruna mál: Turkiskt

Değmen benim gamlı yaslı gönlüme
Ben bir selvi boylu yardan ayrıldım
Evvel bağban idim dostun bağında
Talan vurdu ayva nardan ayrıldım

Gökyüzünde turna gibi dönende
BaykuÅŸ gibi viran yurda konanda
Çok ağladım mecnun gibi çöllerde
Ferhat gibi şirin yardan ayrıldım
Viðmerking um umsetingina
:’(

Heiti
stir my heart
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

Don't stir my heart full of sorrow and tears;
I am separated from my tall and beautiful lover;
Before, I tended to her garden;
After a raid I am separated from quince and pomegranate alike;

Like a crane circling in the sky;
Like an owl perching itself on a desolate land;
I cried endlessly like Mecnun;
Like Ferhat I was separated from my sweet beloved.
Viðmerking um umsetingina
Mecnun and Ferhat respectively are two tragic figures akin to Romeo and Tristan.
Góðkent av lilian canale - 14 Apríl 2010 15:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Apríl 2010 21:03

merdogan
Tal av boðum: 3769
tears...>laments
am separated ...> was separated