Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - no me puedo creer que me haya recibido tan bien

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktBulgarskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
no me puedo creer que me haya recibido tan bien
tekstur at umseta
Framborið av booglamorous
Uppruna mál: Spanskt

no me puedo creer que me haya recibido tan bien
12 Oktober 2009 19:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Oktober 2009 12:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
<Bridge for evaluation>

"I can't believe I was so welcome"

CC: ViaLuminosa

22 Oktober 2009 20:42

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Thank you, Lili. In the translation it's "I was appreciated so much", or even "I got such a high rating" (depending on the context, which is not clear). This is slightly different, isn't it?

22 Oktober 2009 20:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, it's quite different.
Actually the original wording is not totally correct, but the meaning is:

"I can't believe that (s/he) received me so well"