Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnsktTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...
Tekstur
Framborið av ayshem
Uppruna mál: Russiskt

Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и тревожишь.Ты мне не можешь заменить весь мир, а кажется что можешь

Heiti
It’s so hard for me to live without you...
Umseting
Enskt

Umsett av Guzel_R
Ynskt mál: Enskt

It's so hard for me to live without you, and you are still teasing and making me worry. You shouldn't be my entire world, but it seems you can..
Viðmerking um umsetingina
Thanks a lot for everybody for your help, especially for Lilian.
Góðkent av lilian canale - 9 Juni 2008 20:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juni 2008 16:47

ayshem
Tal av boðum: 35
"You can’t take the place of the whole world for me but it seems that you can " I didn't understand this part. Would you please explain? Thanks in advance.

8 Juni 2008 17:04

Guzel_R
Tal av boðum: 225
OK, I'll try to say with other words.
It's something like: "You can't be everything for me but it seems for me that you can be."
And now can you understand?

9 Juni 2008 06:22

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I can't.

Could it be:

"You are not supposed to be everything to me, but it seems to me ( I feel) that you can be" ?

9 Juni 2008 11:22

Guzel_R
Tal av boðum: 225
No, Lilly, "You are not supposed to be everything to me" has the other meaning.
Now I'm looking for some other words to explain the context of the sentece better.
Is it possible to wait a bit and not reject my translation?

9 Juni 2008 19:19

Cinderella
Tal av boðum: 773
You cannot replace (?) the entire world (for me), but it seems that you can. Maybe something like that

9 Juni 2008 19:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What about:

"...you shouldn't be my entire world, but it seems you can."?

CC: Cinderella

9 Juni 2008 19:35

Cinderella
Tal av boðum: 773
Bravo Lilian I like it.

9 Juni 2008 19:41

Guzel_R
Tal av boðum: 225
Yes, Lilly, you are right it's better, thanks a lot

9 Juni 2008 19:56

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
It's "can't" as "not able", "not possible".