Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Мне без тебя так трудно жить,а Ñ‚Ñ‹ все дразнишь и...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiTurecki

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...
Tekst
Wprowadzone przez ayshem
Język źródłowy: Rosyjski

Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и тревожишь.Ты мне не можешь заменить весь мир, а кажется что можешь

Tytuł
It’s so hard for me to live without you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Guzel_R
Język docelowy: Angielski

It's so hard for me to live without you, and you are still teasing and making me worry. You shouldn't be my entire world, but it seems you can..
Uwagi na temat tłumaczenia
Thanks a lot for everybody for your help, especially for Lilian.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Czerwiec 2008 20:36





Ostatni Post

Autor
Post

8 Czerwiec 2008 16:47

ayshem
Liczba postów: 35
"You can’t take the place of the whole world for me but it seems that you can " I didn't understand this part. Would you please explain? Thanks in advance.

8 Czerwiec 2008 17:04

Guzel_R
Liczba postów: 225
OK, I'll try to say with other words.
It's something like: "You can't be everything for me but it seems for me that you can be."
And now can you understand?

9 Czerwiec 2008 06:22

lilian canale
Liczba postów: 14972
I can't.

Could it be:

"You are not supposed to be everything to me, but it seems to me ( I feel) that you can be" ?

9 Czerwiec 2008 11:22

Guzel_R
Liczba postów: 225
No, Lilly, "You are not supposed to be everything to me" has the other meaning.
Now I'm looking for some other words to explain the context of the sentece better.
Is it possible to wait a bit and not reject my translation?

9 Czerwiec 2008 19:19

Cinderella
Liczba postów: 773
You cannot replace (?) the entire world (for me), but it seems that you can. Maybe something like that

9 Czerwiec 2008 19:23

lilian canale
Liczba postów: 14972
What about:

"...you shouldn't be my entire world, but it seems you can."?

CC: Cinderella

9 Czerwiec 2008 19:35

Cinderella
Liczba postów: 773
Bravo Lilian I like it.

9 Czerwiec 2008 19:41

Guzel_R
Liczba postów: 225
Yes, Lilly, you are right it's better, thanks a lot

9 Czerwiec 2008 19:56

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
It's "can't" as "not able", "not possible".