Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



20Umseting - Bosniskt-Franskt - Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktSvensktFransktItalsktEnsktTurkisktHollendskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...
Tekstur
Framborið av kexchoklad
Uppruna mál: Bosniskt

Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam ja, ti si sve pogledaj u mene u mojim ocima vidjet ces da volim te.
Viðmerking um umsetingina
Would be thankful if anyone could translate this text. The most important is swedish :-)

Thank you

Heiti
Tu es tout ce dont je rêve
Umseting
Franskt

Umsett av MMime
Ynskt mál: Franskt

Tu es tout ce dont je rêve, tu es tout ce que j'imagine, tu es tout, regarde-moi et dans mes yeux tu verras que je t'aime.
Viðmerking um umsetingina
Translated from the Swedish translation of this text.
Góðkent av Botica - 17 Januar 2008 14:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Januar 2008 18:22

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"tout ce dont je fantasme" n'est pas correct, il te faut trouver la formule adéquate, MMine, car en français on ne dit pas "je fantasme de quelque chose"...

"ce sur quoi" est sans doute plus correct, mais ça n'est tout de même pas très heureux...

Pia, could you bridge me this one, please?
Thanks a lot!

CC: pias

16 Januar 2008 18:25

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Franck
This is a bridge I recieved from lakil:

"You are everything I dream of, you’re everything I imagine, you are everything, look at me and in my eyes you’ll see that I love you."