Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Russisch - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanischRussischNiederländischEnglischPortugiesischTürkischItalienischDeutschChinesisch vereinfachtArabisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Text
Übermittelt von Tantine
Herkunftssprache: Französisch

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Bemerkungen zur Übersetzung
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Titel
IRS не работает
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von soleil
Zielsprache: Russisch

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Bemerkungen zur Übersetzung
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von afkalin - 6 Juni 2007 17:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Juni 2007 03:21

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Juni 2007 09:24

soleil
Anzahl der Beiträge: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it