Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Rusa - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaHispanaRusaNederlandaAnglaPortugalaTurkaItaliaGermanaČina simpligita Araba

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Teksto
Submetigx per Tantine
Font-lingvo: Franca

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Rimarkoj pri la traduko
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Titolo
IRS не работает
Traduko
Rusa

Tradukita per soleil
Cel-lingvo: Rusa

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Rimarkoj pri la traduko
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Laste validigita aŭ redaktita de afkalin - 6 Junio 2007 17:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Junio 2007 03:21

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Junio 2007 09:24

soleil
Nombro da afiŝoj: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it