Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-روسی - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولیروسیهلندیانگلیسیپرتغالیترکیایتالیاییآلمانیچینی ساده شدهعربی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
متن
Tantine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
ملاحظاتی درباره ترجمه
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

عنوان
IRS не работает
ترجمه
روسی

soleil ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
ملاحظاتی درباره ترجمه
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط afkalin - 6 ژوئن 2007 17:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژوئن 2007 03:21

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 ژوئن 2007 09:24

soleil
تعداد پیامها: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it