Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Portugiesisch-Englisch - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglischTürkisch

Kategorie Chat

Titel
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
Text
Übermittelt von Clandestino
Herkunftssprache: Portugiesisch

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
Bemerkungen zur Übersetzung
pertubar o juízo = me estressa

Titel
Please, don't say that!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ellasevia
Zielsprache: Englisch

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
Bemerkungen zur Übersetzung
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 Dezember 2008 11:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Dezember 2008 20:08

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 Dezember 2008 20:09

ellasevia
Anzahl der Beiträge: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 Dezember 2008 20:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 Dezember 2008 20:32

ellasevia
Anzahl der Beiträge: 145
Done!