Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - 英語 -フランス語 - you will allways be my love

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 中国語簡体字フランス語イタリア語日本語中国語アラビア語ロシア語ギリシャ語韓国語ヘブライ語インドネシア語ペルシア語ヒンディー語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
you will allways be my love
テキスト
Angel60560様が投稿しました
原稿の言語: 英語

you will allways be my love

タイトル
Tu seras toujours mon amour
翻訳
フランス語

Angel60560様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tu seras toujours mon amour
翻訳についてのコメント
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 11日 10:48





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 11日 10:47

Francky5591
投稿数: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

2007年 9月 13日 07:00

Angel60560
投稿数: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...