Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Engelska-Franska - you will allways be my love

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaKinesiska (förenklad)FranskaItalienskaJapanskaTraditionell kinesiskaArabiskaRyskaGrekiskaKoreanskaHebreiskaIndonesiskaPersiskaHindi

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
you will allways be my love
Text
Tillagd av Angel60560
Källspråk: Engelska

you will allways be my love

Titel
Tu seras toujours mon amour
Översättning
Franska

Översatt av Angel60560
Språket som det ska översättas till: Franska

Tu seras toujours mon amour
Anmärkningar avseende översättningen
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 11 September 2007 10:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 September 2007 10:47

Francky5591
Antal inlägg: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 September 2007 07:00

Angel60560
Antal inlägg: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...