Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - セルビア語-英語 - ne dozvoli da juce bude ti sutra

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 アラビア語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ne dozvoli da juce bude ti sutra
テキスト
mano_aneta様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

ne dozvoli da juce bude ti sutra , da tudje pakosti ruse ti jutra podigni glavu i veruj u sebe , a oni koji te vole , znaj da uvek bice uz tebe . ljubim picika
翻訳についてのコメント
please i need this translation so fast and so important olz any one

タイトル
don't let yesterday be your tomorrow
翻訳
英語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

don't let yesterday be your tomorrow or others' malice break your mornings, raise up your head and believe in yourself, and know that those who love you, will always be with you. kisses picika
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 9月 26日 10:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 22日 15:15

Maski
投稿数: 326
question, shouldn't it be - malice !break! your mornings?
Other than that i'm voting it's correct

2007年 9月 24日 23:54

IanMegill2
投稿数: 1671
Thanks Maski!

Hmmm...I wonder, if the punctuation becomes as you mentioned:

Other's people's malice! break! your mornings (?)

what would the meaning of that sentence be? Could you rephrase it and put it in your own words?

Thanks in advance!

2007年 9月 25日 06:30

Maski
投稿数: 326
Oh no, I was just stressing where i made the change, ignore the punctuation just - "malice break your mornings"

Good morning

2007年 9月 26日 01:19

IanMegill2
投稿数: 1671
I think I understand!

Do you mean the

Don't let...

from the first phrase should carry over to the second phrase as well, and the second should therefore mean

(Don't let) other people's malice break your mornings?

This would indeed seem to make even more sense than the way it is translated now...

Roller-Coaster, what do you think?

2007年 9月 26日 02:45

Maski
投稿数: 326
yes the "don't let" refers to the second phrase as well but it isn't written again

2007年 9月 26日 03:48

IanMegill2
投稿数: 1671
Oh! Good!

But let's wait to see what Roller-Coaster has to say about this before I change it!

2007年 9月 26日 09:46

Roller-Coaster
投稿数: 930
I made mistake (will not hurry again I promise ) Agree with you guys...

2007年 9月 26日 10:06

IanMegill2
投稿数: 1671
Thanks, Roller-Coaster!

Okay, so I'll fix it and validate it then!

Thanks, everybody!

2007年 10月 6日 09:38

BojanNajob
投稿数: 6
haha