Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11번역 - 세르비아어-영어 - ne dozvoli da juce bude ti sutra

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어아라비아어

분류 연설 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ne dozvoli da juce bude ti sutra
본문
mano_aneta에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

ne dozvoli da juce bude ti sutra , da tudje pakosti ruse ti jutra podigni glavu i veruj u sebe , a oni koji te vole , znaj da uvek bice uz tebe . ljubim picika
이 번역물에 관한 주의사항
please i need this translation so fast and so important olz any one

제목
don't let yesterday be your tomorrow
번역
영어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

don't let yesterday be your tomorrow or others' malice break your mornings, raise up your head and believe in yourself, and know that those who love you, will always be with you. kisses picika
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 26일 10:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 22일 15:15

Maski
게시물 갯수: 326
question, shouldn't it be - malice !break! your mornings?
Other than that i'm voting it's correct

2007년 9월 24일 23:54

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks Maski!

Hmmm...I wonder, if the punctuation becomes as you mentioned:

Other's people's malice! break! your mornings (?)

what would the meaning of that sentence be? Could you rephrase it and put it in your own words?

Thanks in advance!

2007년 9월 25일 06:30

Maski
게시물 갯수: 326
Oh no, I was just stressing where i made the change, ignore the punctuation just - "malice break your mornings"

Good morning

2007년 9월 26일 01:19

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
I think I understand!

Do you mean the

Don't let...

from the first phrase should carry over to the second phrase as well, and the second should therefore mean

(Don't let) other people's malice break your mornings?

This would indeed seem to make even more sense than the way it is translated now...

Roller-Coaster, what do you think?

2007년 9월 26일 02:45

Maski
게시물 갯수: 326
yes the "don't let" refers to the second phrase as well but it isn't written again

2007년 9월 26일 03:48

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Oh! Good!

But let's wait to see what Roller-Coaster has to say about this before I change it!

2007년 9월 26일 09:46

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
I made mistake (will not hurry again I promise ) Agree with you guys...

2007년 9월 26일 10:06

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks, Roller-Coaster!

Okay, so I'll fix it and validate it then!

Thanks, everybody!

2007년 10월 6일 09:38

BojanNajob
게시물 갯수: 6
haha