Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
翻訳してほしいドキュメント
an0nima様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
2007年 5月 15日 08:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 16日 16:04

kafetzou
投稿数: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

2007年 5月 18日 19:16

irini
投稿数: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

2007年 5月 18日 22:44

kafetzou
投稿数: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.