Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceRomence

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
Çevrilecek olan metin
Öneri an0nima
Kaynak dil: Yunanca

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 Mayıs 2007 08:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2007 16:04

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 Mayıs 2007 19:16

irini
Mesaj Sayısı: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 Mayıs 2007 22:44

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.