Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيروماني

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
نص للترجمة
إقترحت من طرف an0nima
لغة مصدر: يونانيّ

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 نيسان 2007 08:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2007 16:04

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 نيسان 2007 19:16

irini
عدد الرسائل: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 نيسان 2007 22:44

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.