Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Greco - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseRumeno

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da an0nima
Lingua originale: Greco

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 Maggio 2007 08:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2007 16:04

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 Maggio 2007 19:16

irini
Numero di messaggi: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 Maggio 2007 22:44

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.