Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - well tanks for the message and i will be grand to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ 日常生活

タイトル
well tanks for the message and i will be grand to...
テキスト
richard様が投稿しました
原稿の言語: 英語

well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from

タイトル
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
翻訳
スペイン語

thathavieira様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
最終承認・編集者 guilon - 2008年 7月 9日 19:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 25日 12:52

guilon
投稿数: 1549
What does this sentence mean:

"i will be grand to comunicate whith you"?

2007年 2月 25日 12:55

apple
投稿数: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"

2007年 2月 25日 13:30

thathavieira
投稿数: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.