Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - well tanks for the message and i will be grand to...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
well tanks for the message and i will be grand to...
Tekstas
Pateikta richard
Originalo kalba: Anglų

well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from

Pavadinimas
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Vertimas
Ispanų

Išvertė thathavieira
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Validated by guilon - 9 liepa 2008 19:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2007 12:52

guilon
Žinučių kiekis: 1549
What does this sentence mean:

"i will be grand to comunicate whith you"?

25 vasaris 2007 12:55

apple
Žinučių kiekis: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"

25 vasaris 2007 13:30

thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.