Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ヘブライ語 - Más que mi amiga eres mi hermana. Eres mi roca,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ラテン語ヘブライ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Más que mi amiga eres mi hermana. Eres mi roca,...
テキスト
gem様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Más que mi amiga eres mi hermana.
Eres mi roca, quien me levanta y me da fuerza.
Te quiero.
Pon fortaleza a la debilidad.
No imagino mi vida sin vosotros.
翻訳についてのコメント
femenino

<Bridge by Lilian>

"More than my friend you are my sister.
You are my rock, the one who rises me and gives me strength.
I love you.
Put strength on weakness.
I can't imagine the life without you (pl)."

タイトル
יותר מחברה, את לי אחות.
翻訳
ヘブライ語

niorik様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

יותר מחברה, את לי אחות.
את לי הסלע, שמניף אותי ונותן לי כוח.
אני אוהב אותך.
שימי כוח בחולשה.
איני יכול לדמיין את חייך בלעדיכם.
最終承認・編集者 milkman - 2010年 10月 10日 01:22





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 10日 00:50

milkman
投稿数: 773
Lilly,
Is all the text really addressed to a woman, and only the last line is plural?

CC: lilian canale

2010年 10月 10日 01:13

lilian canale
投稿数: 14972
Exactly.