Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Zaten başka şansım da yok .
テキスト
xaax様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Zaten başka şansım da yok .

タイトル
Besides, I don't have another chance either.
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Besides, I don't have another chance either.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 26日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 24日 21:56

aydin1
投稿数: 33
Besides, I have no other chance.

2010年 5月 25日 13:20

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

2010年 5月 26日 13:48

User10
投稿数: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).