Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Zaten başka şansım da yok .
Teksti
Lähettäjä xaax
Alkuperäinen kieli: Turkki

Zaten başka şansım da yok .

Otsikko
Besides, I don't have another chance either.
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Besides, I don't have another chance either.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Toukokuu 2010 13:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Toukokuu 2010 21:56

aydin1
Viestien lukumäärä: 33
Besides, I have no other chance.

25 Toukokuu 2010 13:20

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

26 Toukokuu 2010 13:48

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).