Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
テキスト
Suhareva Irina様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

タイトル
director/supervisor
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
翻訳についてのコメント
It/He/She
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 9日 00:08





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 6日 15:58

merdogan
投稿数: 3769
it..> She
were...> was

2010年 4月 6日 22:07

User10
投稿数: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


2010年 4月 8日 18:26

minuet
投稿数: 298
It seems very nice from here.